Monday, August 15, 2011

One of my all time favorite song.


Shankaraabharanam.
A movie which has stayed with me even after so many years.
This song is my all time favorite.
www.youtube.com/watch?v=cWzIMlh6czk

lyrics and meaning:
1. దొరకునా ఇటు వంటి సేవ
నీ పద రాజీవముల చేరు
నిర్వాణ సోపానమధిరోహణము
సేయు త్రోవ

dorakunA iTu vanTi sEva
nee pada rAjeevamula chEru
nirvANa sOpAnamadhirOhaNamu
sEyu trOva

Word to word meaning
--------------------
dorakuna = can I ever obtain
iTu vanTi sEva = a servitude like this?
nee = your
pada rAjeevamula = lotus feet
chEru = reach
nirvANa sopAnam = the steps called liberation
adhirOhaNamu sEyu = climbing
trOva = way

Gist:
-----
Can I ever find a way to climb the steps of liberation to reach your lotus feet? Can I ever be blessed with your servitude?
రాగాలనంతాలు నీ వేయి రూపాలు
భవ రోగ తిమిరాల పోకార్చు దీపాలు
నాదాత్మకుడవై నాలోన చెలగి
నా ప్రాణ దీపమై నా లోన వెలిగె
నిను కొల్చు వేళ దేవాధి దేవ
దొరకునా ఇటు వంటి సేవ

rAgAlanantAlu nee vEyi roopAlu
bhava rOga timirAla pOkArchu deepAlu
nAdAtmakuDavai nAlOna chelagi
nA prANa deepamai nA lOna velige
ninu kolchu vELa dEvAdhi dEva
dorakunaa iTu vanTi sEva

Word to word meaning
--------------------
rAgAlanantAlu = the infinite ragas
nee = your
vEyi roopAlu = thousands of forms
bhava rOga = disease of worldly bondage
timirAla = darkness
pokArchu = dispelling
deepAlu = lights
nAdAtmakuDavai = having the nada (sound) as your soul
nA lOna = in me
chelagi = vibrate
nA prANa deepamai = as my life force
nA lOna velige = shining in me
ninu kolchu vELa = the time I worship you
dEvAdhi dEva = the Lord of gods
dorakuna = can I ever obtain
iTuvanTi sEva = a servitude like this?

Gist:
-----
Your thousands of forms are like the infinite number of ragas and dispel the darkness of the worldly bondage. Your soul is the "nada" (sound). You vibrate inside my soul and you shine inside me as the life-sustaining light. O Lord of all Gods, can I be blessed with your servitude as I worship you?
ఉచ్చ్వాస నిస్వాసములు వాయు లీనాలు
స్పందించు నవ నాదులే వీణా గానాలు
నడలు యెదలొని సదులె మృదంగాలు
నాలొని జీవమై నాకున్న దైవమై
వెలుగొందు వేల మహానుభావ
దొరకున ఇటువంటి సేవ

uchchvaasa niswaasamulu vaayu leenaalu
spandinchu nava naadulE veeNaa gaanaalu
naDalu yedaloni sadule mRdangaalu
naaloni jeevamai naakunna daivamai
velugondu vEla mahaanubhaava
dorakuna iTuvanTi sEva

Word to word meaning
--------------------
uchchvAsa = inhalations
niAwAsamulu = exhalations
vAyuleenAlu = violins
spandinchu = vibrating
nava nADule = the 9 channels in my body
veeNa nAdAlu = the sounds of veena
naDalu = ringing
eda lOni = in my heart
saDulE = sounds
mrudangAlu = drums
nA lOni jeevamai = the life in me
nAkunna daivamai = the only God I have
velugondu vELa = as you glow
mahAnubhAva = O great one
dorakuna = can I ever obtain
iTuvanTi sEva = a servitude like this?

Gist:
-----
I make my inhalations and exhalations as the sounds of violins. The vibrating nine nADis in my body play the veena. My heartbeat is the sound of drums. As you glow inside me as my life and as my only God, can I be blessed with your servitude?


Wednesday, April 20, 2011

My Sadgurunath's Birthday.

The most auspicious day of the year is here. Happy Nikhileshwaranand Jayanti to all.

Thursday, January 13, 2011

A Saadhak's words?

A real Saadhak will definitely identify with these words.

Aadami Jo Kehta Hai Lyrics
Singer(s): Kishore Kumar
Kabhi sochta hoon ke main kuch kahun
Kabhi sochta hoon ke main chup rahun

Aadmi jo kehta hai, aadmi jo sunta hai
Zindagibhar woh satayen peecha karti hain
Aadmi jo kehta hai, aadmi jo sunta hai
Zindagibhar woh satayen peecha karti hain
Aadmi jo deta hai, aadmi jo leta hai
Zindagibhar woh dooaayen peecha karti hain

Koi bhi ho, har khwab, to sachha nahin hota
Koi bhi ho, har khwab, to sachha nahin hota
Bahut zyaada pyaar bhi achha nahin hota
Kabhi daaman chudana ho to mushkil ho
Pyaar ke rishte tute to, pyaar ke raste chute to
Raaste mein phir wafaayen peecha karti hain
Aadmi jo kehta hai, aadmi jo sunta hai
Zindagibhar woh satayen peecha karti hain

Kabhi kabhi mann dhunp ke kaaran tarasta hai
Kabhi kabhi mann dhunp ke kaaran tarasta hai
Kabhi kabhi phir jhum ke saawan barasta hai
Palak jhapke yahan mausam badal jaaye
Pyaas kabhi mitati nahi, ek boond bhi milti nahi
Aur kabhi rimjhim ghatayen peecha karti hain
Aadmi jo kehta hai, aadmi jo sunta hai
Zindagibhar woh satayen peecha karti hain
Aadmi jo deta hai, aadmi jo leta hai
Zindagibhar woh dooaayen peecha karti hain


Most people whom i meet have this complaint against me that i speak very less.
As a Saadhak and a jyotish i am well aware of the power of spoken words, so be careful before speaking.
It is better to practice Kechari.

Tuesday, January 11, 2011

To the Magician, my Sadgurunath.

Film: Man Mandir (1971)

Song: Jadugar Tere Naina - Kishore Kumar & Lata Mangeshkar Lyrics
Singer(s): Kishore Kumar, Lata Mangeshkar

jaadoogar tere nainaa, dil jaayegaa bach ke kahaa
ruk jaaoo, zook jaaoo, teraa mukhadaa main dekhoo jahaa
jaadoogar mere saiyyaa, tere jaisaa koee hogaa kahaa
ruk jaaoo, zook jaaoo, teraa saayaa bhee dekhoo jahaa

tere rup kaa diwaanaa, meraa dil hain
ab duniyaan se begaanaa meraa dil hain
too hee too hain, dekhoo jidhar, yahaa wahaa, idhar udhar

mai to ho gayee baawareeyaan, tere naam kee
dhoon laagee re saawareeyaan, tere naam kee
le ke gayee muze teree lagan kahaa kahaa, kidhar kidhar

tere pyaar kaa sahaaraa, meree jindagee
teree aankh kaa ishaaraa, meree jindagee
wahaa wahaa, mere pyaar kaa ghar, jahaa jahaa, teree najar